TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:38:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第四十九 Tông Kính Lục quyển đệ tứ thập cửu     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫一切情識。因執受得名。 phu nhất thiết Tình thức 。nhân chấp thọ đắc danh 。 只如第八種子根身器等。為總有執受。為無執受。 答。 chỉ như đệ bát chủng tử căn thân khí đẳng 。vi/vì/vị tổng hữu chấp thọ 。vi/vì/vị vô chấp thọ 。 đáp 。 種子器世。即第八緣。而不執。執受各具二義。 chủng tử khí thế 。tức đệ bát duyên 。nhi bất chấp 。chấp thọ các cụ nhị nghĩa 。 且執二義者。一攝義。二持義。言攝者。 thả chấp nhị nghĩa giả 。nhất nhiếp nghĩa 。nhị trì nghĩa 。ngôn nhiếp giả 。 即攝為自體。言持者。即持令不散。受二義者。一領義。 tức nhiếp vi/vì/vị tự thể 。ngôn trì giả 。tức trì lệnh bất tán 。thọ/thụ nhị nghĩa giả 。nhất lĩnh nghĩa 。 二覺義。且領者。即領以為境。言覺者。 nhị giác nghĩa 。thả lĩnh giả 。tức lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh 。ngôn giác giả 。 即令生覺受。安危共同。根身具執受四義。 tức lệnh sanh giác thọ 。an nguy cộng đồng 。căn thân cụ chấp thọ tứ nghĩa 。 一攝為自體。同是無記性故。二持令不散。 nhất nhiếp vi/vì/vị tự thể 。đồng thị vô kí tánh cố 。nhị trì lệnh bất tán 。 第八能任持此身。令不爛壞。三領已為境。此根身是。 đệ bát năng nhâm trì thử thân 。lệnh bất lạn/lan hoại 。tam lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh 。thử căn thân thị 。 第八親相分。四令生覺受。安危共同。若第八危。 đệ bát thân tướng phân 。tứ lệnh sanh giác thọ 。an nguy cộng đồng 。nhược/nhã đệ bát nguy 。 五根危。第八安。五根安。若器世間量。 ngũ căn nguy 。đệ bát an 。ngũ căn an 。nhược/nhã khí thế gian lượng 。 但緣非執受。即受二義中。領已為境。又言非執受者。 đãn duyên phi chấp thọ 。tức thọ/thụ nhị nghĩa trung 。lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh 。hựu ngôn phi chấp thọ giả 。 而無攝為自體。持令不散。令生覺受三義。 nhi vô nhiếp vi/vì/vị tự thể 。trì lệnh bất tán 。lệnh sanh giác thọ tam nghĩa 。 不似他根身。名非執受。即無受。 bất tự tha căn thân 。danh phi chấp thọ 。tức thị cố 。 四義中領已為境一義。 問。何以器界不似根身。第八親執受。 tứ nghĩa trung lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh nhất nghĩa 。 vấn 。hà dĩ khí giới bất tự căn thân 。đệ bát thân chấp thọ 。 答。以與第八遠故。所以不攝為自體。 đáp 。dĩ dữ đệ bát viễn cố 。sở dĩ bất nhiếp vi/vì/vị tự thể 。 又器界損時。第八亦不隨彼安危共同。所以不執受。 hựu khí giới tổn thời 。đệ bát diệc bất tùy bỉ an nguy cộng đồng 。sở dĩ bất chấp thọ 。 若髮毛爪齒膀胱宿水等。雖近。已同外器攝。 nhược/nhã phát mao trảo xỉ bàng quang tú thủy đẳng 。tuy cận 。dĩ đồng ngoại khí nhiếp 。 所以第八亦不執受。由此第八。或持或緣。 sở dĩ đệ bát diệc bất chấp thọ 。do thử đệ bát 。hoặc trì hoặc duyên 。 應具四句。一持而不緣。即無漏種。 ưng cụ tứ cú 。nhất trì nhi bất duyên 。tức vô lậu chủng 。 二緣而不持。即器界現行。三俱句。即內身根塵。 nhị duyên nhi bất trì 。tức khí giới hiện hành 。tam câu cú 。tức nội thân căn trần 。 四俱非。即前七現行。 問。第八何不緣前七現行。 tứ câu phi 。tức tiền thất hiện hành 。 vấn 。đệ bát hà bất duyên tiền thất hiện hành 。 答。有多過。故不緣。若變影緣。 đáp 。hữu đa quá/qua 。cố bất duyên 。nhược/nhã biến ảnh duyên 。 即第八犯緣假過。若親緣。即犯唯識義不成過。 tức đệ bát phạm duyên giả quá/qua 。nhược/nhã thân duyên 。tức phạm duy thức nghĩa bất thành quá/qua 。 親取他心故。西明云。若變影緣。即有情界增過。 thân thủ tha tâm cố 。Tây Minh vân 。nhược/nhã biến ảnh duyên 。tức hữu tình giới tăng quá 。 以變起前七現行故。而有兩重第七等。又解。 dĩ biến khởi tiền thất hiện hành cố 。nhi hữu lượng (lưỡng) trọng đệ thất đẳng 。hựu giải 。 以心法要種而生。今異熟第八微劣。 dĩ tâm Pháp yếu chủng nhi sanh 。kim dị thục đệ bát vi liệt 。 設緣得前七亦不能熏種。故不緣也。 問。第八何不緣長等。 thiết duyên đắc tiền thất diệc bất năng huân chủng 。cố bất duyên dã 。 vấn 。đệ bát hà bất duyên trường/trưởng đẳng 。 答。是假。故不緣。 問。無為是實。 đáp 。thị giả 。cố bất duyên 。 vấn 。vô vi/vì/vị thị thật 。 第八何故不緣。 答。若實無為。因位不證。若假無為。 đệ bát hà cố bất duyên 。 đáp 。nhược/nhã thật vô vi/vì/vị 。nhân vị bất chứng 。nhược/nhã giả vô vi/vì/vị 。 又非彼境。三量分別者。散位心心所。若具四義。 hựu phi bỉ cảnh 。tam lượng phân biệt giả 。tán vị tâm tâm sở 。nhược/nhã cụ tứ nghĩa 。 即名現量。一任運緣。二不帶名言。三唯性境。 tức danh hiện lượng 。nhất nhâm vận duyên 。nhị bất đái danh ngôn 。tam duy tánh cảnh 。 四無計度分別。今第八四義。既足。極成現量。 tứ vô kế độ phân biệt 。kim đệ bát tứ nghĩa 。ký túc 。cực thành hiện lượng 。 假實分別者。因中第八見分。定不緣假。 giả thật phân biệt giả 。nhân trung đệ bát kiến phân 。định bất duyên giả 。 唯因緣變故。因緣變具二義。一任運義。二種子義。 duy nhân duyên biến cố 。nhân duyên biến cụ nhị nghĩa 。nhất nhâm vận nghĩa 。nhị chủng tử nghĩa 。 為境從種生。識。任運緣。名因緣變。 vi/vì/vị cảnh tùng chủng sanh 。thức 。nhâm vận duyên 。danh nhân duyên biến 。 今第八所緣境。定以見分別種生。是因緣變。 問。 kim đệ bát sở duyên cảnh 。định dĩ kiến phân biệt chủng sanh 。thị nhân duyên biến 。 vấn 。 第八與前五皆因緣變。何故前五緣境有本質。 đệ bát dữ tiền ngũ giai nhân duyên biến 。hà cố tiền ngũ duyên cảnh hữu bản chất 。 第八便無。 答。前五非根本識。緣境即須藉本質。 đệ bát tiện vô 。 đáp 。tiền ngũ phi căn bổn thức 。duyên cảnh tức tu tạ bản chất 。 今第八是根本識。故不假本質。 kim đệ bát thị căn bổn thức 。cố bất giả bản chất 。 忽若離自三境外。更有法與第八為質者。即心外有法。 hốt nhược/nhã ly tự tam cảnh ngoại 。cánh hữu pháp dữ đệ bát vi/vì/vị chất giả 。tức tâm ngoại hữu pháp 。 然第八若望緣定果色。及他人扶塵異界器。 nhiên đệ bát nhược/nhã vọng duyên định quả sắc 。cập tha nhân phù trần dị giới khí 。 即有本質不遮。故知第八緣三境。唯實非假。 問。 tức hữu bản chất bất già 。cố tri đệ bát duyên tam cảnh 。duy thật phi giả 。 vấn 。 識中無漏種子。具此三義不。 答。 thức trung vô lậu chủng tử 。cụ thử tam nghĩa bất 。 đáp 。 一切有漏種子。即具三義。若是無漏種子。 nhất thiết hữu lậu chủng tử 。tức cụ tam nghĩa 。nhược/nhã thị vô lậu chủng tử 。 不隨第八成無記。唯是善性。即第八不領為境。以相違故。 bất tùy đệ bát thành vô kí 。duy thị thiện tánh 。tức đệ bát bất lĩnh vi/vì/vị cảnh 。dĩ tướng vi cố 。 不妨持而不緣。三義中但具二義。 問。 bất phương trì nhi bất duyên 。tam nghĩa trung đãn cụ nhị nghĩa 。 vấn 。 若不領以為境。應是心外有法。 答。但持令不散。 nhược/nhã bất lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh 。ưng thị tâm ngoại hữu pháp 。 đáp 。đãn trì lệnh bất tán 。 不離識故。亦是唯識。 問。無漏種子。既不離識中有。 bất ly thức cố 。diệc thị duy thức 。 vấn 。vô lậu chủng tử 。ký bất ly thức trung hữu 。 如何不緣。 答。具三義故。所以不緣。 như hà bất duyên 。 đáp 。cụ tam nghĩa cố 。sở dĩ bất duyên 。 一能對治故。即無漏然對治有污法。亦能破壞有漏法。 nhất năng đối trì cố 。tức vô lậu nhiên đối trì hữu ô Pháp 。diệc năng phá hoại hữu lậu pháp 。 二體性異故。以第八唯無記。 nhị thể tánh dị cố 。dĩ đệ bát duy vô kí 。 無漏種子唯善性。三不相順故。以無漏種子。 vô lậu chủng tử duy thiện tánh 。tam bất tướng thuận cố 。dĩ vô lậu chủng tử 。 不順有漏第八識故。無漏善性。不順無記性故。所以不緣。 問。 bất thuận hữu lậu đệ bát thức cố 。vô lậu thiện tánh 。bất thuận vô kí tánh cố 。sở dĩ bất duyên 。 vấn 。 無漏種子是相分不。 答。有二。一云。第八不緣。 vô lậu chủng tử thị tướng phân bất 。 đáp 。hữu nhị 。nhất vân 。đệ bát bất duyên 。 非是相分攝。二云。亦是相分。因雖不緣。 phi thị tướng phân nhiếp 。nhị vân 。diệc thị tướng phân 。nhân tuy bất duyên 。 是果中之相分流類故。 問。種子與自證分。既不離。 thị quả trung chi tướng phân lưu loại cố 。 vấn 。chủng tử dữ tự chứng phân 。ký bất ly 。 第八見分。如何不緣自證分。 答。 đệ bát kiến phân 。như hà bất duyên tự chứng phân 。 đáp 。 種子雖與自證不相離。若見分緣時。但緣種子。 chủng tử tuy dữ tự chứng bất tướng ly 。nhược/nhã kiến phân duyên thời 。đãn duyên chủng tử 。 不緣自證分。若緣自證分。即犯因中內緣過。 bất duyên tự chứng phân 。nhược/nhã duyên tự chứng phân 。tức phạm nhân trung nội duyên quá/qua 。 喻如水中鹹味。色裏膠青。 問。此第八識有幾執受。 dụ như thủy trung hàm vị 。sắc lý giao thanh 。 vấn 。thử đệ bát thức hữu kỷ chấp thọ 。 答。有二種。攝論云。一切種子心識成熟。 đáp 。hữu nhị chủng 。nhiếp luận vân 。nhất thiết chủng tử tâm thức thành thục 。 展轉和合。增長廣大。依二執受。 triển chuyển hòa hợp 。tăng trưởng quảng đại 。y nhị chấp thọ/thụ 。 一者有色諸根及所依執受。 nhất giả hữu sắc chư căn cập sở y chấp thọ 。 二者相名分別言說戲論習氣執受。 問。前說第八具四義。故成現量。 nhị giả tướng danh phân biệt ngôn thuyết hí luận tập khí chấp thọ 。 vấn 。tiền thuyết đệ bát cụ tứ nghĩa 。cố thành hiện lượng 。 未審三量行相如何。又八識各具幾量。 答。 vị thẩm tam lượng hành tướng như hà 。hựu bát thức các cụ kỷ lượng 。 đáp 。 古德釋云。現量者。現。謂顯現。即分明證境。 cổ đức thích vân 。hiện lượng giả 。hiện 。vị hiển hiện 。tức phân minh chứng cảnh 。 不帶名言。無籌度心。親得法體。離妄分別。 bất đái danh ngôn 。vô trù độ tâm 。thân đắc pháp thể 。ly vọng phân biệt 。 名之為現。言量者。量度。是揩定之義。 danh chi vi/vì/vị hiện 。ngôn lượng giả 。lượng độ 。thị khai định chi nghĩa 。 謂心於境上度量揩定法之自相。不錯謬故。名量。比量者。 vị tâm ư cảnh thượng so lường khai định pháp chi tự tướng 。bất thác/thố mậu cố 。danh lượng 。tỉ lượng giả 。 比謂比類。量。即量度。以比類量度而知有故。 bỉ vị bỉ loại 。lượng 。tức lượng độ 。dĩ ỉ loại lượng độ nhi tri hữu cố 。 名為比量。非量者。謂心緣境時。於境錯亂。 danh vi tỉ lượng 。phi lượng giả 。vị tâm duyên cảnh thời 。ư cảnh thác loạn 。 虛妄分別。不能正知。境不稱心。名為非量。 hư vọng phân biệt 。bất năng chánh tri 。cảnh bất xưng tâm 。danh vi phi lượng 。 顯揚論云。現量者。有三種相。一非不現見相。 Hiển Dương Luận vân 。hiện lượng giả 。hữu tam chủng tướng 。nhất phi bất hiện kiến tướng 。 二非思構所成相。三非錯亂所見相。 nhị phi tư cấu sở thành tướng 。tam phi thác loạn sở kiến tướng 。 一非不現見相者。復有四種。應知。謂由諸根不壞。 nhất phi bất hiện kiến tướng giả 。phục hưũ tứ chủng 。ứng tri 。vị do chư căn bất hoại 。 作意現前時。同類生。異類生。無障礙。不極遠。 tác ý hiện tiền thời 。đồng loại sanh 。dị loại sanh 。vô chướng ngại 。bất cực viễn 。 同類生者。謂欲塵諸根。於欲塵境。 đồng loại sanh giả 。vị dục trần chư căn 。ư dục trần cảnh 。 上地諸根於上地境。已生等。若生若起。是名同類生。 thượng địa chư căn ư thượng địa cảnh 。dĩ sanh đẳng 。nhược/nhã sanh nhược/nhã khởi 。thị danh đồng loại sanh 。 異類生者。謂上地諸根於下地境。若已生等。 dị loại sanh giả 。vị thượng địa chư căn ư hạ địa cảnh 。nhược/nhã dĩ sanh đẳng 。 是名異類生。無障礙者。復有四種。一非覆障所礙。 thị danh dị loại sanh 。vô chướng ngại giả 。phục hưũ tứ chủng 。nhất phi phước chướng sở ngại 。 二非隱障所礙。三非映障所礙。四非惑障所礙。 nhị phi ẩn chướng sở ngại 。tam phi ánh chướng sở ngại 。tứ phi hoặc chướng sở ngại 。 覆障所礙者。謂黑闇無明闇。 phước chướng sở ngại giả 。vị hắc ám vô minh ám 。 不澄淨色之所覆隔。隱障所礙者。謂或藥草力。或呪術力。 bất trừng tịnh sắc chi sở phước cách 。ẩn chướng sở ngại giả 。vị hoặc dược thảo lực 。hoặc chú thuật lực 。 或神通力之所隱蔽。映障所礙者。 hoặc thần thông lực chi sở ẩn tế 。ánh chướng sở ngại giả 。 謂少為多物之所映奪。故不可見。或飲食等。 vị thiểu vi/vì/vị đa vật chi sở ánh đoạt 。cố bất khả kiến 。hoặc ẩm thực đẳng 。 為諸毒藥之所映奪。或髮毛端。為餘麁物之所映奪。 vi/vì/vị chư độc dược chi sở ánh đoạt 。hoặc phát mao đoan 。vi/vì/vị dư thô vật chi sở ánh đoạt 。 如是等類。無量無邊。且如小光為大光所映。 như thị đẳng loại 。vô lượng vô biên 。thả như tiểu quang vi/vì/vị đại quang sở ánh 。 不可得見。所謂日光映星月等。 bất khả đắc kiến 。sở vị nhật quang ánh tinh nguyệt đẳng 。 又如能治映奪所治。令不可得。謂不淨觀。映奪淨相。 hựu như năng trì ánh đoạt sở trì 。lệnh bất khả đắc 。vị bất tịnh quán 。ánh đoạt tịnh tướng 。 無常苦無我觀。映奪常樂我相。無相觀力。 vô thường khổ vô ngã quán 。ánh đoạt thường lạc/nhạc ngã tướng 。vô tướng quán lực 。 映奪眾相。惑障所礙者。謂幻化所作。或相貌差別。 ánh đoạt chúng tướng 。hoặc chướng sở ngại giả 。vị huyễn hóa sở tác 。hoặc tướng mạo sái biệt 。 或復相似。或內所作目眩惛夢。悶亂酒醉。 hoặc phục tương tự 。hoặc nội sở tác mục huyễn hôn mộng 。muộn loạn tửu túy 。 放逸癲狂。如是等類。名為惑障。 phóng dật điên cuồng 。như thị đẳng loại 。danh vi hoặc chướng 。 若不為此四障所礙。名無障礙。不極遠者。謂非三種極遠。 nhược/nhã bất vi/vì/vị thử tứ chướng sở ngại 。danh vô chướng ngại 。bất cực viễn giả 。vị phi tam chủng cực viễn 。 一處極遠。二時極遠。三推析極遠。 nhất xứ/xử cực viễn 。nhị thời cực viễn 。tam thôi tích cực viễn 。 如是總名非不現見。由非不現見。故名現量。 như thị tổng danh phi bất hiện kiến 。do phi bất hiện kiến 。cố danh hiện lượng 。 二非思構所成相者。謂建立境界。取所依境。纔取便成。 nhị phi tư cấu sở thành tướng giả 。vị kiến lập cảnh giới 。thủ sở y cảnh 。tài thủ tiện thành 。 非思構之所成。故名為現量。 phi tư cấu chi sở thành 。cố danh vi hiện lượng 。 三非錯亂所見相者。當有七種。一想錯亂。二數錯亂。 tam phi thác loạn sở kiến tướng giả 。đương hữu thất chủng 。nhất tưởng thác loạn 。nhị số thác loạn 。 三形錯亂。四顯錯亂。五業錯亂。六心錯亂。 tam hình thác loạn 。tứ hiển thác loạn 。ngũ nghiệp thác loạn 。lục tâm thác loạn 。 七見錯亂。想錯亂者。謂於非彼相。起彼相想。 thất kiến thác loạn 。tưởng thác loạn giả 。vị ư phi bỉ tướng 。khởi bỉ tướng tưởng 。 如於陽焰鹿渴相。起於水想。數錯亂者。謂於少數。 như ư dương diệm lộc khát tướng 。khởi ư thủy tưởng 。số thác loạn giả 。vị ư thiểu số 。 起多增上慢。如瞖眩者。於一月處。見多月像。 khởi đa tăng thượng mạn 。như ế huyễn giả 。ư nhất nguyệt xứ/xử 。kiến đa nguyệt tượng 。 形錯亂者。謂於餘形。起餘形增上慢。 hình thác loạn giả 。vị ư dư hình 。khởi dư hình tăng thượng mạn 。 如於旋火。見彼輪形。顯錯亂者。謂於餘顯色。 như ư toàn hỏa 。kiến bỉ luân hình 。hiển thác loạn giả 。vị ư dư hiển sắc 。 起餘顯色增上慢。如為迦末羅病損壞眼根。 khởi dư hiển sắc tăng thượng mạn 。như vi/vì/vị Ca mạt la bệnh tổn hoại nhãn căn 。 於非黃色。悉見黃相。業錯亂者。謂於無業。 ư phi hoàng sắc 。tất kiến hoàng tướng 。nghiệp thác loạn giả 。vị ư vô nghiệp 。 起有業增上慢。如執捲馳走。見樹奔流。心錯亂者。 khởi hữu nghiệp tăng thượng mạn 。như chấp quyển trì tẩu 。kiến thụ/thọ bôn lưu 。tâm thác loạn giả 。 謂即於五種所錯亂義。心生喜樂。見錯亂者。 vị tức ư ngũ chủng sở thác loạn nghĩa 。tâm sanh thiện lạc 。kiến thác loạn giả 。 謂即於五種所錯亂義。忍受顯說。安立寶重。 vị tức ư ngũ chủng sở thác loạn nghĩa 。nhẫn thọ hiển thuyết 。an lập bảo trọng 。 妄想堅執。若非如是錯亂所見。名為現量。 vọng tưởng kiên chấp 。nhược/nhã phi như thị thác loạn sở kiến 。danh vi hiện lượng 。 又云。現量者。如五塵色法。是第八識所變相分。 hựu vân 。hiện lượng giả 。như ngũ trần sắc Pháp 。thị đệ bát thức sở biến tướng phân 。 前五轉識并明了意識。緣此之時。最初遇境。 tiền ngũ chuyển thức tinh minh liễu ý thức 。duyên thử chi thời 。tối sơ ngộ cảnh 。 未起分別。不帶名言。能緣之智親證。境體。 vị khởi phân biệt 。bất đái danh ngôn 。năng duyên chi trí thân chứng 。cảnh thể 。 得法自性。名為現量得自相也。 đắc pháp tự tánh 。danh vi hiện lượng đắc tự tướng dã 。 若前五識及第八識。於一切時。皆是現量。得法自相。 nhược/nhã tiền ngũ thức cập đệ bát thức 。ư nhất thiết thời 。giai thị hiện lượng 。đắc pháp tự tướng 。 不簡因果漏無漏位。一切皆爾。若第六識。 bất giản nhân quả lậu vô lậu vị 。nhất thiết giai nhĩ 。nhược/nhã đệ lục thức 。 緣彼五塵境時。於彼法體生分別心。而起言說。 duyên bỉ ngũ trần cảnh thời 。ư bỉ pháp thể sanh phân biệt tâm 。nhi khởi ngôn thuyết 。 言說所及。不能親證。以是假智所緣。名得共相。 ngôn thuyết sở cập 。bất năng thân chứng 。dĩ thị giả trí sở duyên 。danh đắc cộng tướng 。 不簡因中果位。但於境體起分別心。 bất giản nhân trung quả vị 。đãn ư cảnh thể khởi phân biệt tâm 。 及起言詮之時。皆名得於共相。及佛後得智緣事境時。 cập khởi ngôn thuyên chi thời 。giai danh đắc ư cộng tướng 。cập Phật hậu đắc trí duyên sự cảnh thời 。 起分別故。起言說故。亦是假智。 khởi phân biệt cố 。khởi ngôn thuyết cố 。diệc thị giả trí 。 非是得彼共相法體。但是得彼共相之義也。因此更依因明。 phi thị đắc bỉ cộng tướng pháp thể 。đãn thị đắc bỉ cộng tướng chi nghĩa dã 。nhân thử cánh y nhân minh 。 解現量義。准因明疏略有二解。一現之量。 giải hiện lượng nghĩa 。chuẩn nhân minh sớ lược hữu nhị giải 。nhất hiện chi lượng 。 謂前五識。依所依根。於現在世緣現有境。 vị tiền ngũ thức 。y sở y căn 。ư hiện tại thế duyên hiện hữu cảnh 。 根亦與識同照前境。有發識用。根義顯勝。 căn diệc dữ thức đồng chiếu tiền cảnh 。hữu phát thức dụng 。căn nghĩa hiển thắng 。 得顯現名。雖照於境。以體是色。無緣慮用不能量度。 đắc hiển hiện danh 。tuy chiếu ư cảnh 。dĩ thể thị sắc 。vô duyên lự dụng bất năng lượng độ 。 但有現義。不得量名。唯心心所量度於境。 đãn hữu hiện nghĩa 。bất đắc lượng danh 。duy tâm tâm sở lượng độ ư cảnh 。 緣慮用增。體具現義。亦有量境之能。 duyên lự dụng tăng 。thể cụ hiện nghĩa 。diệc hữu lượng cảnh chi năng 。 今從能發之根。顯所發識。名現之量。依士釋也。 kim tùng năng phát chi căn 。hiển sở phát thức 。danh hiện chi lượng 。y sĩ thích dã 。 二現即量。謂明了意識一分。除餘散意識。 nhị hiện tức lượng 。vị minh liễu ý thức nhất phân 。trừ dư tán ý thức 。 及獨頭起者。并取定意識。及第八識能緣見分。 cập độc đầu khởi giả 。tinh thủ định ý thức 。cập đệ bát thức năng duyên kiến phân 。 親緣現境作用顯現。而彼所依意根界體。 thân duyên hiện cảnh tác dụng hiển hiện 。nhi bỉ sở y ý căn giới thể 。 非顯現故。故不取之。但就能緣見分。現即是量。 phi hiển hiện cố 。cố bất thủ chi 。đãn tựu năng duyên kiến phân 。hiện tức thị lượng 。 持業釋也。 又古師問。若准前說。假智所詮。 trì nghiệp thích dã 。 hựu cổ sư vấn 。nhược/nhã chuẩn tiền thuyết 。giả trí sở thuyên 。 但得共相之義。不得共相法體。如口說色時。 đãn đắc cộng tướng chi nghĩa 。bất đắc cộng tướng pháp thể 。như khẩu thuyết sắc thời 。 口應被礙。以彼色體以質礙為自相故。 khẩu ưng bị ngại 。dĩ bỉ sắc thể dĩ chất ngại vi/vì/vị tự tướng cố 。 既不被色礙。故知不得彼體但得彼義者。 ký bất bị sắc ngại 。cố tri bất đắc bỉ thể đãn đắc bỉ nghĩa giả 。 且如第八識及與眼識并明了意識。現量智起。 thả như đệ bát thức cập dữ nhãn thức tinh minh liễu ý thức 。hiện lượng trí khởi 。 緣火之時。既言現量得法自相。寧不燒心。 duyên hỏa chi thời 。ký ngôn hiện lượng đắc pháp tự tướng 。ninh bất thiêu tâm 。 若不被燒。應不得於火之自相。何名現量境耶。 nhược/nhã bất bị thiêu 。ưng bất đắc ư hỏa chi tự tướng 。hà danh hiện lượng cảnh da 。 若許被燒。即世間現見火時。眼不被損。 nhược/nhã hứa bị thiêu 。tức thế gian hiện kiến hỏa thời 。nhãn bất bị tổn 。 便有世間現量相違過。 答曰。雖不被燒。亦得自相。 tiện hữu thế gian hiện lượng tướng vi quá/qua 。 đáp viết 。tuy bất bị thiêu 。diệc đắc tự tướng 。 名為現量。所以者何。以心細色麁故。心細無狀。 danh vi hiện lượng 。sở dĩ giả hà 。dĩ tâm tế sắc thô cố 。tâm tế vô trạng 。 色麁有形。故緣彼火時。雖得自相。然不被燒。 sắc thô hữu hình 。cố duyên bỉ hỏa thời 。tuy đắc tự tướng 。nhiên bất bị thiêu 。 亦名現量。又彼麁色。實亦不能壞於細色。 diệc danh hiện lượng 。hựu bỉ thô sắc 。thật diệc bất năng hoại ư tế sắc 。 何況心法。如火災起時。欲界火災。但燒欲界。 hà huống tâm Pháp 。như hỏa tai khởi thời 。dục giới hỏa tai 。đãn thiêu dục giới 。 然不能燒色界定地。殊妙細色故。 nhiên bất năng thiêu sắc giới định địa 。thù diệu tế sắc cố 。 彼色界自起火災。燒於自地。 問。既言心細色麁心緣火時。 bỉ sắc giới tự khởi hỏa tai 。thiêu ư tự địa 。 vấn 。ký ngôn tâm tế sắc thô tâm duyên hỏa thời 。 心不被燒者。如阿羅漢化火焚身。心智隨滅。 tâm bất bị thiêu giả 。như A-la-hán hóa hỏa phần thân 。tâm trí tùy diệt 。 此如何通。 答曰。化火焚身。但燒扶根之塵。 thử như hà thông 。 đáp viết 。hóa hỏa phần thân 。đãn thiêu phù căn chi trần 。 非燒五種清淨色根。及彼心智。 phi thiêu ngũ chủng thanh tịnh sắc căn 。cập bỉ tâm trí 。 其五種清淨色根。及彼心智。以無所依扶塵。緣闕不生。 kỳ ngũ chủng thanh tịnh sắc căn 。cập bỉ tâm trí 。dĩ vô sở y phù trần 。duyên khuyết bất sanh 。 得非擇滅。雖是定火。亦不能燒。麁細異故。 đắc Phi trạch diệt 。tuy thị định hỏa 。diệc bất năng thiêu 。thô tế dị cố 。 定火對世火雖是細妙。對心猶麁。 định hỏa đối thế hỏa tuy thị tế diệu 。đối tâm do thô 。 以是色法有形質故。比量者。此復五種。一相。二體。三業。 dĩ thị sắc Pháp hữu hình chất cố 。tỉ lượng giả 。thử phục ngũ chủng 。nhất tướng 。nhị thể 。tam nghiệp 。 四法。五因果。一相比量者。 tứ pháp 。ngũ nhân quả 。nhất tướng tỉ lượng giả 。 謂隨其所有相貌相屬。或由現在及先所推度境界。如以見幢故。 vị tùy kỳ sở hữu tướng mạo tướng chúc 。hoặc do hiện tại cập tiên sở thôi độ cảnh giới 。như dĩ kiến tràng cố 。 比知有車。以見煙故。比知有火等。 bỉ tri hữu xa 。dĩ kiến yên cố 。bỉ tri hữu hỏa đẳng 。 二體比量者。由現見彼自體性故。比類彼物不現見體。 nhị thể bỉ lượng giả 。do hiện kiến bỉ tự thể tánh cố 。bỉ loại bỉ vật bất hiện kiến thể 。 或現見彼一分自體。比類餘分。如以現在。 hoặc hiện kiến bỉ nhất phân tự thể 。bỉ loại dư phần 。như dĩ hiện tại 。 比類去來等。三業比量者。謂以作用。比業所依。 bỉ loại khứ lai đẳng 。tam nghiệp bỉ lượng giả 。vị dĩ tác dụng 。bỉ nghiệp sở y 。 如見遠物無有動搖鳥集其上。如是等事。 như kiến viễn vật vô hữu động dao điểu tập kỳ thượng 。như thị đẳng sự 。 比知是杌。若有動搖等事。比知是人等。 bỉ tri thị ngột 。nhược hữu động dao đẳng sự 。bỉ tri thị nhân đẳng 。 四法比量者。謂於一切相屬著法。以一比餘。 tứ pháp bỉ lượng giả 。vị ư nhất thiết tướng chúc trước pháp 。dĩ nhất bỉ dư 。 如屬無常。比知有故。以屬苦故。比空無我。以屬生故。 như chúc vô thường 。bỉ tri hữu cố 。dĩ chúc khổ cố 。bỉ không vô ngã 。dĩ chúc sanh cố 。 比有老法。以屬老故。比有死法等。 bỉ hữu lão Pháp 。dĩ chúc lão cố 。bỉ hữu tử Pháp đẳng 。 五因果比量者。謂因果相比。如見物行。比有所至。 ngũ nhân quả bỉ lượng giả 。vị nhân quả tướng bỉ 。như kiến vật hạnh/hành/hàng 。bỉ hữu sở chí 。 見有所至。比先有行。若見有人如法事王。 kiến hữu sở chí 。bỉ tiên hữu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã kiến hữu nhân như pháp sự vương 。 比知當獲廣大祿位。見大祿位。 bỉ tri đương hoạch quảng đại lộc vị 。kiến Đại lộc vị 。 比知先已如法事王等。三量八識分別者。前五轉識。唯是現量。 bỉ tri tiên dĩ như pháp sự vương đẳng 。tam lượng bát thức phân biệt giả 。tiền ngũ chuyển thức 。duy thị hiện lượng 。 以前五識顯現證境。不作行解心。得法自性。 dĩ tiền ngũ thức hiển hiện chứng cảnh 。bất tác hạnh/hành/hàng giải tâm 。đắc pháp tự tánh 。 任運轉故。第六意識遍通三量有二。 nhâm vận chuyển cố 。đệ lục ý thức biến thông tam lượng hữu nhị 。 一明了意識。與五同緣。通三量。初念得五塵自性。 nhất minh liễu ý thức 。dữ ngũ đồng duyên 。thông tam lượng 。sơ niệm đắc ngũ trần tự tánh 。 是現量。第二念至作解心時。若量境不謬。 thị hiện lượng 。đệ nhị niệm chí tác giải tâm thời 。nhược/nhã lượng cảnh bất mậu 。 是比量。若心所不稱境知。即是非量。 thị tỉ lượng 。nhược/nhã tâm sở bất xưng cảnh tri 。tức thị phi lượng 。 二獨頭意識有三。一散位獨頭。亦通三量。多是比非。 nhị độc đầu ý thức hữu tam 。nhất tán vị độc đầu 。diệc thông tam lượng 。đa thị bỉ phi 。 若緣現量。此得五識引起獨散意識。 nhược/nhã duyên hiện lượng 。thử đắc ngũ thức dẫn khởi độc tán ý thức 。 說為於第一念。緣前來五識所緣五塵之境。得其自性。 thuyết vi/vì/vị ư đệ nhất niệm 。duyên tiền lai ngũ thức sở duyên ngũ trần chi cảnh 。đắc kỳ tự tánh 。 名現量。二定中獨頭。唯是現量。 danh hiện lượng 。nhị định trung độc đầu 。duy thị hiện lượng 。 三夢中獨頭。唯是非量。若見分唯非量。內二分是現量。 tam mộng trung độc đầu 。duy thị phi lượng 。nhược/nhã kiến phân duy phi lượng 。nội nhị phần thị hiện lượng 。 第七末那。約有漏位中。唯是非量。 đệ thất mạt na 。ước hữu lậu vị trung 。duy thị phi lượng 。 妄執第八見分為我。為法。故本來第八見分。 vọng chấp đệ bát kiến phân vi/vì/vị ngã 。vi/vì/vị Pháp 。cố bản lai đệ bát kiến phân 。 是白淨無記。然非是我。今被第七妄執為我。 thị bạch tịnh vô kí 。nhiên phi thị ngã 。kim bị đệ thất vọng chấp vi/vì/vị ngã 。 不稱境知。故名非量。若第七內二分。唯現量。 bất xưng cảnh tri 。cố danh phi lượng 。nhược/nhã đệ thất nội nhị phần 。duy hiện lượng 。 第八賴耶同五現量。如前已解。 問。真似現量。 đệ bát lại da đồng ngũ hiện lượng 。như tiền dĩ giải 。 vấn 。chân tự hiện lượng 。 如何分別。 答。古釋現量有二。一真。二似。 như hà phân biệt 。 đáp 。cổ thích hiện lượng hữu nhị 。nhất chân 。nhị tự 。 真現量者。體即五識身。五俱意。諸自證分。諸定心。 chân hiện lượng giả 。thể tức ngũ thức thân 。ngũ câu ý 。chư tự chứng phân 。chư định tâm 。 兼第八識。此等諸心心所。有六義名現。一現有。 kiêm đệ bát thức 。thử đẳng chư tâm tâm sở 。hữu lục nghĩa danh hiện 。nhất hiện hữu 。 簡龜毛等。二現在。簡過未。三顯現。簡種子。 giản quy mao đẳng 。nhị hiện tại 。giản quá/qua vị 。tam hiển hiện 。giản chủng tử 。 無作用故。四現離照現。名為現。 vô tác dụng cố 。tứ hiện ly chiếu hiện 。danh vi hiện 。 謂能緣之心行相。遠離諸分別故。 vị năng duyên chi tâm hành tướng 。viễn ly chư phân biệt cố 。 謂離隨念計度名言種類諸門等。分別心故。因明論云。此中現量。 vị ly tùy niệm kế độ danh ngôn chủng loại chư môn đẳng 。phân biệt tâm cố 。nhân minh luận vân 。thử trung hiện lượng 。 謂無分別。釋云。即顯能緣行相。不籌不度。 vị vô phân biệt 。thích vân 。tức hiển năng duyên hành tướng 。bất trù bất độ 。 任運因循。照符前境故也。五現謂明現。 nhâm vận nhân tuần 。chiếu phù tiền cảnh cố dã 。ngũ hiện vị minh hiện 。 謂諸定心澄湛。隨緣何境。皆明證故。即明證眾境。 vị chư định tâm trừng trạm 。tùy duyên hà cảnh 。giai minh chứng cố 。tức minh chứng chúng cảnh 。 名為現量。六現謂親現。即親冥自體。 danh vi hiện lượng 。lục hiện vị thân hiện 。tức thân minh tự thể 。 若一切散心。若親於境明異自體。皆名現量。 nhược/nhã nhất thiết tán tâm 。nhược/nhã thân ư cảnh minh dị tự thể 。giai danh hiện lượng 。 第五明現。第六親現。此二種義。簡諸邪智等。 đệ ngũ minh hiện 。đệ lục thân hiện 。thử nhị chủng nghĩa 。giản chư tà trí đẳng 。 如病眼見空華毛輪等。雖離分別任運而緣。 như bệnh nhãn kiến không hoa mao luân đẳng 。tuy ly phân biệt nhâm vận nhi duyên 。 然不能明證眾境。親冥自體。故非現量也。 nhiên bất năng minh chứng chúng cảnh 。thân minh tự thể 。cố phi hiện lượng dã 。 似現量者。准理而言。有五種智。皆名似現量。 tự hiện lượng giả 。chuẩn lý nhi ngôn 。hữu ngũ chủng trí 。giai danh tự hiện lượng 。 一散心緣過去。二獨意緣現在。三散意緣未來。 nhất tán tâm duyên quá khứ 。nhị độc ý duyên hiện tại 。tam tán ý duyên vị lai 。 四緣三世疑智。五緣現在諸惑亂解。 tứ duyên tam thế nghi trí 。ngũ duyên hiện tại chư hoặc loạn giải 。 此等諸心能緣行相。有籌度故。皆不以自相為境故。 thử đẳng chư tâm năng duyên hành tướng 。hữu trù độ cố 。giai bất dĩ tự tướng vi/vì/vị cảnh cố 。 又隨先所受分別轉故。名似現量。然有二種。 hựu tùy tiên sở thọ phân biệt chuyển cố 。danh tự hiện lượng 。nhiên hữu nhị chủng 。 一無分別心。謂愚癡人類。及任運見於空華等。 nhất vô phân biệt tâm 。vị ngu si nhân loại 。cập nhâm vận kiến ư không hoa đẳng 。 雖無分別。然不分明冥證境故。名似現量。 tuy vô phân biệt 。nhiên bất phân minh minh chứng cảnh cố 。danh tự hiện lượng 。 二有分別心。現帶名言。不得法之自相。妄謂分明。 nhị hữu phân biệt tâm 。hiện đái danh ngôn 。bất đắc pháp chi tự tướng 。vọng vị phân minh 。 得境自體。名似現量。又云。男女天地等。 đắc cảnh tự thể 。danh tự hiện lượng 。hựu vân 。nam nữ thiên địa đẳng 。 見一合相。名似現量。此以眾緣合故。 kiến nhất hợp tướng 。danh tự hiện lượng 。thử dĩ chúng duyên hợp cố 。 如攬眾微以成於色。合五陰以成於人。名一合相。 như lãm chúng vi dĩ thành ư sắc 。hợp ngũ uẩn dĩ thành ư nhân 。danh nhất hợp tướng 。 如是見者。是有分別智。於義異轉。故名似現量。 như thị kiến giả 。thị hữu phân biệt trí 。ư nghĩa dị chuyển 。cố danh tự hiện lượng 。 真現量者。如一合相。相不可得。金剛經云。 chân hiện lượng giả 。như nhất hợp tướng 。tướng bất khả đắc 。Kim Cương Kinh vân 。 如來說一合相。即非一合相。以從緣合。即無性故。 Như Lai thuyết nhất hợp tướng 。tức phi nhất hợp tướng 。dĩ tùng duyên hợp 。tức Vô tánh cố 。 無性之性。是所證理。如是知者。是正智生。 Vô tánh chi tánh 。thị sở chứng lý 。như thị tri giả 。thị chánh trí sanh 。 是自相處轉。名真現量。又拂能所證跡。為真現量。 thị tự tướng xứ/xử chuyển 。danh chân hiện lượng 。hựu phất năng sở chứng tích 。vi/vì/vị chân hiện lượng 。 謂若有如外之智與如合者。猶有所得。 vị nhược hữu như ngoại chi trí dữ như hợp giả 。do hữu sở đắc 。 非真實證。能所兩亡。方為真現。唯識論云。 phi chân thật chứng 。năng sở lượng (lưỡng) vong 。phương vi/vì/vị chân hiện 。duy thức luận vân 。 若時於所緣。智都無所得。爾時住唯識。離二取相故。 nhược thời ư sở duyên 。trí đô vô sở đắc 。nhĩ thời trụ/trú duy thức 。ly nhị thủ tướng cố 。 經云。亦無如外智能證於如。 Kinh vân 。diệc vô như ngoại trí năng chứng ư như 。 乃是為真現量也。是以諸佛施為。悉皆現量。 nãi thị vi/vì/vị chân hiện lượng dã 。thị dĩ chư Phật thí vi/vì/vị 。tất giai hiện lượng 。 如守護國界主陀羅尼經云。如來悉知彼諸眾生。出息入息。 như Thủ Hộ Quốc Giới Chủ Đà La Ni Kinh vân 。Như Lai tất tri bỉ chư chúng sanh 。xuất tức nhập tức 。 種種飲食。種種資具。種種相貌。種種根器。 chủng chủng ẩm thực 。chủng chủng tư cụ 。chủng chủng tướng mạo 。chủng chủng căn khí 。 種種行解。種種心性。死此生彼。剎那流注。 chủng chủng hạnh/hành/hàng giải 。chủng chủng tâm tánh 。tử thử sanh bỉ 。sát-na lưu chú 。 生滅相續。如來悉知如是一切。現量所得。 sanh diệt tướng tục 。Như Lai tất tri như thị nhất thiết 。hiện lượng sở đắc 。 非比量知。云何現量。謂不動念。如實而知。 phi tỉ lượng tri 。vân hà hiện lượng 。vị bất động niệm 。như thật nhi tri 。 非流注心。入於過去。如是知時。智慧具足。隨眾生心。 phi lưu chú tâm 。nhập ư quá khứ 。như thị tri thời 。trí tuệ cụ túc 。tùy chúng sanh tâm 。 種種說法。 問。本識變似根身器世間等。 chủng chủng thuyết Pháp 。 vấn 。bổn thức biến tự căn thân khí thế gian đẳng 。 為是自變。為是共變。 答。此有四句。 vi/vì/vị thị tự biến 。vi/vì/vị thị cọng biến 。 đáp 。thử hữu tứ cú 。 一共中共變。二共中不共變。三不共中不共變。 nhất cọng trung cọng biến 。nhị cọng trung bất cộng biến 。tam bất cộng trung bất cộng biến 。 四不共中共變。識論云。所言共變者。謂異熟識。 tứ bất cộng trung cộng biến 。thức luận vân 。sở ngôn cọng biến giả 。vị dị thục thức 。 由共相種成熟力故識似色等器世間相。 do cộng tướng chủng thành thục lực cố thức tự sắc đẳng khí thế gian tướng 。 即外大種。及所造色。雖諸有情所變各別。而相相似。 tức ngoại đại chủng 。cập sở tạo sắc 。tuy chư hữu tình sở biến các biệt 。nhi tướng tương tự 。 處所無異。如眾燈明。各遍似一。釋云。 xứ sở vô dị 。như chúng đăng minh 。các biến tự nhất 。thích vân 。 此義意言。由自種子為因緣故。本識變為器世間相。 thử nghĩa ý ngôn 。do tự chủng tử vi/vì/vị nhân duyên cố 。bổn thức biến vi/vì/vị khí thế gian tướng 。 唯外非情。此即能造及所造色。在外處。 duy ngoại phi tình 。thử tức năng tạo cập sở tạo sắc 。tại ngoại xứ/xử 。 故言外大種。非心外法。且諸種子總有二種。 cố ngôn ngoại đại chủng 。phi tâm ngoại pháp 。thả chư chủng tử tổng hữu nhị chủng 。 一是共相。二不共相。何為共相。多人所感故。 nhất thị cộng tướng 。nhị bất cộng tướng 。hà vi/vì/vị cộng tướng 。đa nhân sở cảm cố 。 雖知人人所變各別。名為唯識。 tuy tri nhân nhân sở biến các biệt 。danh vi duy thức 。 然有相似共受用義。說名共相。實非自變。他能用之。 nhiên hữu tương tự cọng thọ dụng nghĩa 。thuyết danh cộng tướng 。thật phi tự biến 。tha năng dụng chi 。 若能用者。此即名緣心外法故。 nhược/nhã năng dụng giả 。thử tức danh duyên tâm ngoại pháp cố 。 然我此物為增上緣。令多人可共受用。名共。如山河等。 nhiên ngã thử vật vi/vì/vị tăng thượng duyên 。lệnh đa nhân khả cọng thọ dụng 。danh cọng 。như sơn hà đẳng 。 不共相者。若唯識理。唯自心變。名不共相。 bất cộng tướng giả 。nhược/nhã duy thức lý 。duy tự tâm biến 。danh bất cộng tướng 。 一切皆是他變。是他物。自不能用。亦名不共相。 nhất thiết giai thị tha biến 。thị tha vật 。tự bất năng dụng 。diệc danh bất cộng tướng 。 然今且約自身能用。他不得用。名為不共。 nhiên kim thả ước tự thân năng dụng 。tha bất đắc dụng 。danh vi bất cộng 。 如奴婢等。又釋云。共中有二。一共中共。 như nô tỳ đẳng 。hựu thích vân 。cọng trung hữu nhị 。nhất cọng trung cọng 。 如山河等。非唯一趣用。他趣不能用。又唯識義鏡云。 như sơn hà đẳng 。phi duy nhất thú dụng 。tha thú bất năng dụng 。hựu duy thức nghĩa kính vân 。 共中共者。多識同變。名之為共。識已同用。 cọng trung cọng giả 。đa thức đồng biến 。danh chi vi/vì/vị cọng 。thức dĩ đồng dụng 。 重名為共。又唯識鈔云。謂多趣有情識所變色。 trọng danh vi cọng 。hựu duy thức sao vân 。vị đa thú hữu tình thức sở biến sắc 。 同在一處。互相涉入。其相相似。同共受用。 đồng tại nhất xứ/xử 。hỗ tương thiệp nhập 。kỳ tướng tương tự 。đồng cộng thọ dụng 。 名共中共。初之共字。約所緣緣。後之共字。 danh cọng trung cọng 。sơ chi cọng tự 。ước sở duyên duyên 。hậu chi cọng tự 。 約增上緣。即無主山河等是。若有主者。 ước tăng thượng duyên 。tức vô chủ sơn hà đẳng thị 。nhược hữu chủ giả 。 即共中不共所攝。二共中不共。如己田宅。 tức cọng trung bất cộng sở nhiếp 。nhị cọng trung bất cộng 。như kỷ điền trạch 。 及鬼等所見猛火等物。人見為水。餘趣餘人不能用故。 cập quỷ đẳng sở kiến mãnh hỏa đẳng vật 。nhân kiến vi/vì/vị thủy 。dư thú dư nhân bất năng dụng cố 。 不共相中。亦有二種。一不共中不共。 bất cộng tướng trung 。diệc hữu nhị chủng 。nhất bất cộng trung bất cộng 。 如眼等根。唯自識依用。非他用故。二不共中共。 như nhãn đẳng căn 。duy tự thức y dụng 。phi tha dụng cố 。nhị bất cộng trung cộng 。 如自扶根塵。他亦受用故。此言共相種者。 như tự phù căn trần 。tha diệc thọ dụng cố 。thử ngôn cộng tướng chủng giả 。 即共中共。如眾燈明。各遍似一者。 tức cọng trung cọng 。như chúng đăng minh 。các biến tự nhất giả 。 此釋共果同在一處。不相障礙。謂外器相。如眾燈明。 thử thích cộng quả đồng tại nhất xứ/xử 。bất tướng chướng ngại 。vị ngoại khí tướng 。như chúng đăng minh 。 共在一室。各各遍室。一一自別。而相相似。 cọng tại nhất thất 。các các biến thất 。nhất nhất tự biệt 。nhi tướng tương tự 。 處所無異。此如何知各各遍也。一燈去時。其光常遍。 xứ sở vô dị 。thử như hà tri các các biến dã 。nhất đăng khứ thời 。kỳ quang thường biến 。 若共為一。是則應將一燈去已。餘明不遍。 nhược/nhã cọng vi/vì/vị nhất 。thị tắc ưng tướng nhất đăng khứ dĩ 。dư minh bất biến 。 又相涉入不相隔礙。故見似一。置多燈已。 hựu tướng thiệp nhập bất tướng cách ngại 。cố kiến tự nhất 。trí đa đăng dĩ 。 人影亦多故。又云。一不共中不共變。 nhân ảnh diệc đa cố 。hựu vân 。nhất bất cộng trung bất cộng biến 。 如眼等五根。唯自第八。於中有末心。第一念。 như nhãn đẳng ngũ căn 。duy tự đệ bát 。ư trung hữu mạt tâm 。đệ nhất niệm 。 託父母遺體時。變名不共。唯自第八變故。 thác phụ mẫu di thể thời 。biến danh bất cộng 。duy tự đệ bát biến cố 。 又唯自受用。復名不共。如眼識。唯依眼根發眼識。 hựu duy tự thọ dụng 。phục danh bất cộng 。như nhãn thức 。duy y nhãn căn phát nhãn thức 。 乃至身識依身根等。二不共中共變。 nãi chí thân thức y thân căn đẳng 。nhị bất cộng trung cộng biến 。 即內扶塵根。初唯自第八變。名不共。變。生已後。 tức nội phù trần căn 。sơ duy tự đệ bát biến 。danh bất cộng 。biến 。sanh dĩ hậu 。 他人亦有受用義。復名為共。 問。 tha nhân diệc hữu thọ dụng nghĩa 。phục danh vi cọng 。 vấn 。 若許受用他人扶塵者。何名唯識。心外取法。 答。 nhược/nhã hứa thọ dụng tha nhân phù trần giả 。hà danh duy thức 。tâm ngoại thủ Pháp 。 đáp 。 受用他人扶塵時。自識先變一重相分。在他人身上。 thọ dụng tha nhân phù trần thời 。tự thức tiên biến nhất trọng tướng phân 。tại tha nhân thân thượng 。 若受用時。還受用自相分。心外無法。得成唯識。 問。 nhược/nhã thọ dụng thời 。hoàn thọ dụng tự tướng phân 。tâm ngoại vô Pháp 。đắc thành duy thức 。 vấn 。 若言受用自相分。因何殺他人得地獄罪。 nhược/nhã ngôn thọ dụng tự tướng phân 。nhân hà sát tha nhân đắc địa ngục tội 。 以殺自相分故。 答。自相分與他相分。 dĩ sát tự tướng phân cố 。 đáp 。tự tướng phân dữ tha tướng phân 。 同在他身處。殺自相分。亦能令他五根相分斷滅。 đồng tại tha thân xứ/xử 。sát tự tướng phân 。diệc năng lệnh tha ngũ căn tướng phân đoạn điệt 。 故得罪也。三共中共變。如山河大地。 cố đắc tội dã 。tam cọng trung cọng biến 。như sơn hà Đại địa 。 眾人共業力變。又共得受用。 問。多人共變名共者。 chúng nhân cọng nghiệp lực biến 。hựu cọng đắc thọ dụng 。 vấn 。đa nhân cọng biến danh cọng giả 。 如有一樹。二十人共變。有二十重相分。 như hữu nhất thụ/thọ 。nhị thập nhân cọng biến 。hữu nhị thập trọng tướng phân 。 忽被一人斫却此樹。自相分無。可名唯識。 hốt bị nhất nhân chước khước thử thụ/thọ 。tự tướng phân vô 。khả danh duy thức 。 餘十九人相分亦無。應非唯識。以自不斫故。 答。 dư thập cửu nhân tướng phân diệc vô 。ưng phi duy thức 。dĩ tự bất chước cố 。 đáp 。 一人所斫相分是所隨。餘十九人相分是能隨。 nhất nhân sở chước tướng phân thị sở tùy 。dư thập cửu nhân tướng phân thị năng tùy 。 能隨相分。必依所隨有。故所隨既無。能隨亦滅。 năng tùy tướng phân 。tất y sở tùy hữu 。cố sở tùy ký vô 。năng tùy diệc diệt 。 由此義邊。亦名唯識。故瑜伽論云。相似業生。 do thử nghĩa biên 。diệc danh duy thức 。cố du già luận vân 。tương tự nghiệp sanh 。 隨順業轉。即眾人共業變時。得名相似業。 tùy thuận nghiệp chuyển 。tức chúng nhân cọng nghiệp biến thời 。đắc danh tương tự nghiệp 。 其多人相分被一人受用。即名隨順業轉。 kỳ đa nhân tướng phân bị nhất nhân thọ dụng 。tức danh tùy thuận nghiệp chuyển 。 又共變共受用故。四共中不共變者。如田宅妻子。 hựu cọng biến cọng thọ dụng cố 。tứ cọng trung bất cộng biến giả 。như điền trạch thê tử 。 多人第八共變。得名為共。若受用時。 đa nhân đệ bát cọng biến 。đắc danh vi cọng 。nhược/nhã thọ dụng thời 。 唯自前六受用。不通他人。即名不共。又如一水應四心。 duy tự tiền lục thọ dụng 。bất thông tha nhân 。tức danh bất cộng 。hựu như nhất thủy ưng tứ tâm 。 隨業各異見。 問。諸識各變自根。還變他根不。 tùy nghiệp các dị kiến 。 vấn 。chư thức các biến tự căn 。hoàn biến tha căn bất 。 答。唯變似他根依處。他根於己都無用故。 đáp 。duy biến tự tha căn y xứ 。tha căn ư kỷ đô vô dụng cố 。 論頌云。識生變似義。有情我及了。 luận tụng vân 。thức sanh biến tự nghĩa 。hữu tình ngã cập liễu 。 此境實非有。境無故識無。釋云。八識生變似義者。 thử cảnh thật phi hữu 。cảnh vô cố thức vô 。thích vân 。bát thức sanh biến tự nghĩa giả 。 即是五塵。義之言境。以依他法似實有故。 tức thị ngũ trần 。nghĩa chi ngôn cảnh 。dĩ y tha Pháp tự thật hữu cố 。 變似有情者。即是五根眾生數法。情即是根。 biến tự hữu Tình giả 。tức thị ngũ căn chúng sanh số Pháp 。Tình tức thị căn 。 名薩埵故。變似我者。是末那能變。及了者。 danh Tát-đỏa cố 。biến tự ngã giả 。thị mạt na năng biến 。cập liễu giả 。 六識緣了。即第八緣根塵二色。第七緣我。 lục thức duyên liễu 。tức đệ bát duyên căn trần nhị sắc 。đệ thất duyên ngã 。 六識緣六塵所了法義。論云。有義唯能變似依處。 lục thức duyên lục trần sở liễu pháp nghĩa 。luận vân 。hữu nghĩa duy năng biến tự y xứ 。 他根於己非所用故。似自他身五根現者。 tha căn ư kỷ phi sở dụng cố 。tự tự tha thân ngũ căn hiện giả 。 說自他識各自變義者。此唯變他根依處。 thuyết tự tha thức các tự biến nghĩa giả 。thử duy biến tha căn y xứ 。 他根於己都無用故。若無用亦變。何不變七識。 tha căn ư kỷ đô vô dụng cố 。nhược/nhã vô dụng diệc biến 。hà bất biến thất thức 。 無緣慮用而得緣故。若爾。說自他根現。文如何通。 vô duyên lự dụng nhi đắc duyên cố 。nhược nhĩ 。thuyết tự tha căn hiện 。văn như hà thông 。 所說自他阿賴耶識。各自變為根。 sở thuyết tự tha A-lại-da thức 。các tự biến vi/vì/vị căn 。 非自變他根。一則無用不變他根。 phi tự biến tha căn 。nhất tức vô dụng bất biến tha căn 。 二由不定說言自身本識變他根故。不可為證。 問。色從識變者。 nhị do bất định thuyết ngôn tự thân bổn thức biến tha căn cố 。bất khả vi/vì/vị chứng 。 vấn 。sắc tùng thức biến giả 。 無色界無色。云何說變。 答。下界眾生所見。 vô sắc giới vô sắc 。vân hà thuyết biến 。 đáp 。hạ giới chúng sanh sở kiến 。 是業果色。無色界現境。即定果色。俱不離心。 thị nghiệp quả sắc 。vô sắc giới hiện cảnh 。tức định quả sắc 。câu bất ly tâm 。 慈恩云。由定中變異他身者。瑜伽論云。 từ ân vân 。do định trung biến dị tha thân giả 。du già luận vân 。 色無色天。變身萬億。共立毛端。是平等心。 sắc vô sắc Thiên 。biến thân vạn ức 。cọng lập mao đoan 。thị bình đẳng tâm 。 無色既無通力。即唯是定力。華嚴經說。菩薩鼻根。 vô sắc ký vô thông lực 。tức duy thị định lực 。Hoa Nghiêm kinh thuyết 。Bồ Tát Tỳ căn 。 聞無色界宮殿之香。阿含經云。 văn vô sắc giới cung điện chi hương 。A-Hàm Kinh vân 。 舍利弗入涅槃時。色無色天宮中。淚下如春細雨。 Xá-lợi-phất nhập Niết Bàn thời 。sắc vô sắc Thiên cung trung 。lệ hạ như xuân tế vũ 。 波闍波提入涅槃時。色無色天。佛邊側立。 Ba xà ba đề nhập Niết Bàn thời 。sắc vô sắc Thiên 。Phật biên trắc lập 。 及實色中定境者。是所變境力。為相續。為間斷。 cập thật sắc trung định cảnh giả 。thị sở biến cảnh lực 。vi/vì/vị tướng tục 。vi/vì/vị gian đoạn 。 若內身多續。少分間斷。由有生一念。即便命終故。 nhược/nhã nội thân đa tục 。thiểu phần gian đoạn 。do hữu sanh nhất niệm 。tức tiện mạng chung cố 。 或如蜉蝣等。生已則死故。若變外器。 hoặc như phù du đẳng 。sanh dĩ tức tử cố 。nhược/nhã biến ngoại khí 。 多分長時。隨業勢力任運變故。 問。本識定緣何法。 đa phần trường/trưởng thời 。tùy nghiệp thế lực nhâm vận biến cố 。 vấn 。bổn thức định duyên hà Pháp 。 答。識緣實法。不緣假法。 慈恩問云。 đáp 。thức duyên thật Pháp 。bất duyên giả pháp 。 từ ân vấn vân 。 本識豈不緣極略等四色。 答。以假故不緣。 bổn thức khởi bất duyên cực lược đẳng tứ sắc 。 đáp 。dĩ giả cố bất duyên 。 如不相應法。對法論云。極略極逈。但是第六意識。 như bất tướng ứng Pháp 。đối pháp luận vân 。cực lược cực huýnh 。đãn thị đệ lục ý thức 。 可析為極微故。第八不緣。受所引色中。 khả tích vi/vì/vị cực vi cố 。đệ bát bất duyên 。thọ/thụ sở dẫn sắc trung 。 若定道共色。即此不緣。唯以現行思為體故。 nhược/nhã định đạo cọng sắc 。tức thử bất duyên 。duy dĩ hiện hành tư vi/vì/vị thể cố 。 遍計所起色。唯是鏡像水月。此亦不緣。 biến kế sở khởi sắc 。duy thị kính tượng thủy nguyệt 。thử diệc bất duyên 。 唯第六識遍計起故。又定所生色中。如十一切處觀。 duy đệ lục thức biến kế khởi cố 。hựu định sở sanh sắc trung 。như thập nhất thiết xứ quán 。 亦不緣假想色故。故此論文但緣實色。不緣假故。 diệc bất duyên giả tưởng sắc cố 。cố thử luận văn đãn duyên thật sắc 。bất duyên giả cố 。 第八所緣必有用故。彼無實用。第八不緣。 đệ bát sở duyên tất hữu dụng cố 。bỉ vô thật dụng 。đệ bát bất duyên 。 然諸法體。一者有法。二者無法。 nhiên chư pháp thể 。nhất giả hữu pháp 。nhị giả vô Pháp 。 第八何故不緣無法。此任運緣。非分別故。無籌度故。 đệ bát hà cố bất duyên vô Pháp 。thử nhâm vận duyên 。phi phân biệt cố 。vô trù độ cố 。 後得智等有籌度故。諸六識等有分別故。 hậu đắc trí đẳng hữu trù độ cố 。chư lục thức đẳng hữu phân biệt cố 。 由此故知。第八識體。不緣我也。第八識變。變必有用。 do thử cố tri 。đệ bát thức thể 。bất duyên ngã dã 。đệ bát thức biến 。biến tất hữu dụng 。 故。不緣無用。無用。故不緣我等。 cố 。bất duyên vô dụng 。vô dụng 。cố bất duyên ngã đẳng 。 以無體用故。於有法中。略有二種。一者有為。 dĩ vô thể dụng cố 。ư hữu pháp trung 。lược hữu nhị chủng 。nhất giả hữu vi 。 二者無為。何故此識不緣無為。若實無為。因未證故。 nhị giả vô vi/vì/vị 。hà cố thử thức bất duyên vô vi/vì/vị 。nhược/nhã thật vô vi/vì/vị 。nhân vị chứng cố 。 若假無為。無體用故。皆不得緣。 問。 nhược/nhã giả vô vi/vì/vị 。vô thể dụng cố 。giai bất đắc duyên 。 vấn 。 有漏識變。有幾種變。 答。略有二種。一因緣變。 hữu lậu thức biến 。hữu ki chủng biến 。 đáp 。lược hữu nhị chủng 。nhất nhân duyên biến 。 二分別變。識論云。有漏識變。略有二種。 nhị phân biệt biến 。thức luận vân 。hữu lậu thức biến 。lược hữu nhị chủng 。 一隨因緣勢力故變。二隨分別勢力故變。釋云。 nhất tùy nhân duyên thế lực cố biến 。nhị tùy phân biệt thế lực cố biến 。thích vân 。 因緣生者。謂由先業及名言實種。即要有力。 nhân duyên sanh giả 。vị do tiên nghiệp cập danh ngôn thật chủng 。tức yếu hữu lực 。 唯任運心。非由作意。其心乃生。即五八識。 duy nhâm vận tâm 。phi do tác ý 。kỳ tâm nãi sanh 。tức ngũ bát thức 。 隨其增上異熟因為緣。名言種為因。故變於境。 tùy kỳ tăng thượng dị thục nhân vi/vì/vị duyên 。danh ngôn chủng vi/vì/vị nhân 。cố biến ư cảnh 。 分別變者。謂作意生心。是籌度心。即六七識。 phân biệt biến giả 。vị tác ý sanh tâm 。thị trù độ tâm 。tức lục thất thức 。 隨自分別作意生故。由此六七緣時。影像相分。 tùy tự phân biệt tác ý sanh cố 。do thử lục thất duyên thời 。ảnh tượng tướng phân 。 無有實體。未必有用。初隨因緣變。必有實體用。 vô hữu thật thể 。vị tất hữu dụng 。sơ tùy nhân duyên biến 。tất hữu thật thể dụng 。 即五八等所變之境。後隨分別變。但能為境。 tức ngũ bát đẳng sở biến chi cảnh 。hậu tùy phân biệt biến 。đãn năng vi/vì/vị cảnh 。 非必有用。即第七識等。又解。初唯第八。 phi tất hữu dụng 。tức đệ thất thức đẳng 。hựu giải 。sơ duy đệ bát 。 異熟主故。所熏處故。能持種故。變必有用。 dị thục chủ cố 。sở huân xứ/xử cố 。năng trì chủng cố 。biến tất hữu dụng 。 後餘七識所變色觸等。皆無實用。似本質用。 hậu dư thất thức sở biến sắc xúc đẳng 。giai vô thật dụng 。tự bản chất dụng 。 如鏡中光。於三境中性境不隨心。因緣變攝。 như kính trung quang 。ư tam cảnh trung tánh cảnh bất tùy tâm 。nhân duyên biến nhiếp 。 獨影帶質。皆分別變。又論云。異熟識變。但隨因緣。 độc ảnh đái chất 。giai phân biệt biến 。hựu luận vân 。dị thục thức biến 。đãn tùy nhân duyên 。 所變色等必有實用。若變心等便無實用。 sở biến sắc đẳng tất hữu thật dụng 。nhược/nhã biến tâm đẳng tiện vô thật dụng 。 相分心等不能緣故者。顯變色等。從實種生。 tướng phân tâm đẳng bất năng duyên cố giả 。hiển biến sắc đẳng 。tùng thật chủng sanh 。 故所變法。必有體用。若相分心心所。如化心等。 cố sở biến Pháp 。tất hữu thể dụng 。nhược/nhã tướng phân tâm tâm sở 。như hóa tâm đẳng 。 故不緣之。緣便無用。解深密經。說。 cố bất duyên chi 。duyên tiện vô dụng 。Giải Thâm Mật Kinh 。thuyết 。 諸變化心。無自依心。有依他心。佛地論云。 chư biến hóa tâm 。vô tự y tâm 。hữu y tha tâm 。Phật địa luận vân 。 無自緣慮實體之心。有隨見分所變相分似慮之心。 vô tự duyên lự thật thể chi tâm 。hữu tùy kiến phân sở biến tướng phân tự lự chi tâm 。 如鏡中光。此即分別變。四句分別者。 như kính trung quang 。thử tức phân biệt biến 。tứ cú phân biệt giả 。 一因緣變。非分別變。即五識心心所。及第八識心王。 nhất nhân duyên biến 。phi phân biệt biến 。tức ngũ thức tâm tâm sở 。cập đệ bát thức tâm Vương 。 為所緣相分。從自種生故。二唯分別變。 vi/vì/vị sở duyên tướng phân 。tùng tự chủng sanh cố 。nhị duy phân biệt biến 。 非因緣變。即有漏第七識。及第八五心所。 phi nhân duyên biến 。tức hữu lậu đệ thất thức 。cập đệ bát ngũ tâm sở 。 是為所變相分。唯從分別心生故。三俱句。 thị vi/vì/vị sở biến tướng phân 。duy tùng phân biệt tâm sanh cố 。tam câu cú 。 即有漏第六。及無漏八識。以能通緣假實法故。四俱非。 tức hữu lậu đệ lục 。cập vô lậu bát thức 。dĩ năng thông duyên giả thật Pháp cố 。tứ câu phi 。 即不相應行。是以無實體故。 tức bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。thị dĩ vô thật thể cố 。 不與能緣同種生故。 問。此識於善。不善有覆無記。 bất dữ năng duyên đồng chủng sanh cố 。 vấn 。thử thức ư thiện 。bất thiện hữu phước vô kí 。 無覆無記。四種法中。何法所攝。 答。論云。 vô phước vô kí 。tứ chủng pháp trung 。hà Pháp sở nhiếp 。 đáp 。luận vân 。 此識唯是無覆無記。異熟性故。異熟若是善染性者。 thử thức duy thị vô phước vô kí 。dị thục tánh cố 。dị thục nhược/nhã thị thiện nhiễm tánh giả 。 流轉還滅應不得成。又此識是善染依故。 lưu chuyển hoàn diệt ưng bất đắc thành 。hựu thử thức thị thiện nhiễm y cố 。 若善染者。互相違故。應不與二俱作所依。 nhược/nhã thiện nhiễm giả 。hỗ tương vi cố 。ưng bất dữ nhị câu tác sở y 。 又此識是所熏性故。若善染者。如極香臭。應不受熏。 hựu thử thức thị sở huân tánh cố 。nhược/nhã thiện nhiễm giả 。như cực hương xú 。ưng bất thọ huân 。 無熏習故。染淨因果俱不成立。 vô huân tập cố 。nhiễm tịnh nhân quả câu bất thành lập 。 此唯是無覆無記。覆謂染法。障聖道故。又能蔽。 thử duy thị vô phước vô kí 。phước vị nhiễm pháp 。chướng Thánh đạo cố 。hựu năng tế 。 心令不淨故。此識非染。故無覆。記。謂善惡。 tâm lệnh bất tịnh cố 。thử thức phi nhiễm 。cố vô phước 。kí 。vị thiện ác 。 有愛非愛果。及殊勝自體。可記別故比非善惡。 hữu ái phi ái quả 。cập thù thắng tự thể 。khả kí biệt cố bỉ phi thiện ác 。 故名無記。觸等亦如是。謂如阿賴耶識。 cố danh vô kí 。xúc đẳng diệc như thị 。vị như A-lại-da thức 。 唯是無覆無記性攝。觸。作意。受。想。思。亦爾。諸相應法。 duy thị vô phước vô kí tánh nhiếp 。xúc 。tác ý 。thọ/thụ 。tưởng 。tư 。diệc nhĩ 。chư tướng ứng Pháp 。 必同性故。釋云。異熟若是善染性者。 tất đồng tánh cố 。thích vân 。dị thục nhược/nhã thị thiện nhiễm tánh giả 。 流轉還滅應不得成者。善趣既是善。應不生不善。 lưu chuyển hoàn diệt ưng bất đắc thành giả 。thiện thú ký thị thiện 。ưng bất sanh bất thiện 。 恒生善故。即無流轉。惡趣之義。由業故生死流。 hằng sanh thiện cố 。tức vô lưu chuyển 。ác thú chi nghĩa 。do nghiệp cố sanh tử lưu 。 由苦故生死轉。惡趣翻亦然。 do khổ cố sanh tử chuyển 。ác thú phiên diệc nhiên 。 既恒生惡應無還滅。由道故還。由滅故滅。 ký hằng sanh ác ưng vô hoàn diệt 。do đạo cố hoàn 。do diệt cố diệt 。 又此識是善染依故者。此識既是果報之主。既恒是善。 hựu thử thức thị thiện nhiễm y cố giả 。thử thức ký thị quả báo chi chủ 。ký hằng thị thiện 。 應不為惡依。是惡。亦應不為善依。互相違故。 ưng bất vi/vì/vị ác y 。thị ác 。diệc ưng bất vi/vì/vị thiện y 。hỗ tương vi cố 。 若善染者。如極香臭。應不受熏者。此識唯無記性。 nhược/nhã thiện nhiễm giả 。như cực hương xú 。ưng bất thọ huân giả 。thử thức duy vô kí tánh 。 可受熏習。既無熏習。即無種子。種子若無。 khả thọ huân tập 。ký vô huân tập 。tức vô chủng tử 。chủng tử nhược/nhã vô 。 即是無因。因既無故。其果亦無。此唯無覆無記者。 tức thị vô nhân 。nhân ký vô cố 。kỳ quả diệc vô 。thử duy vô phước vô kí giả 。 無記有三。一相應無記。謂諸無記心。心所法。 vô kí hữu tam 。nhất tướng ứng vô kí 。vị chư vô kí tâm 。tâm sở pháp 。 二不相應無記。謂無記色。不相應法。 nhị bất tướng ứng vô kí 。vị vô kí sắc 。bất tướng ứng Pháp 。 三真實無記。謂虛空非擇滅。又廣辯四種無記。 tam chân thật vô kí 。vị hư không Phi trạch diệt 。hựu quảng biện tứ chủng vô kí 。 一能變無記。即無記心。心所法是。二所變無記。 nhất năng biến vô kí 。tức vô kí tâm 。tâm sở pháp thị 。nhị sở biến vô kí 。 即諸色法。及諸種子等是。三分位無記。 tức chư sắc Pháp 。cập chư chủng tử đẳng thị 。tam phần vị vô kí 。 即二十四不相應行中。有假無記法分位立者是。 tức nhị thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung 。hữu giả vô kí pháp phần vị lập giả thị 。 四勝義無記。即虛空非擇滅無為是。 tứ thắng nghĩa vô kí 。tức hư không Phi trạch diệt vô vi/vì/vị thị 。 又就第一能變無記中。更有四種無記。一異熟。 hựu tựu đệ nhất năng biến vô kí trung 。cánh hữu tứ chủng vô kí 。nhất dị thục 。 二威儀。三功巧。四變化。異熟無記者。異者。別異。 nhị uy nghi 。tam công xảo 。tứ biến hóa 。dị thục vô kí giả 。dị giả 。biệt dị 。 即因果性別。因通善惡。果唯無記。熟者。 tức nhân quả tánh biệt 。nhân thông thiện ác 。quả duy vô kí 。thục giả 。 成熟。此唯屬果。因果合說。名為異熟。無記者。 thành thục 。thử duy chúc quả 。nhân quả hợp thuyết 。danh vi dị thục 。vô kí giả 。 不能記別當果。名為無記。 bất năng kí biệt đương quả 。danh vi vô kí 。 或於善惡中無所記別。名無記。此業感真異熟無記。即第八識。 hoặc ư thiện ác trung vô sở kí biệt 。danh vô kí 。thử nghiệp cảm chân dị thục vô kí 。tức đệ bát thức 。 業。即善惡二思。感者。集義。招義。為此現行思。 nghiệp 。tức thiện ác nhị tư 。cảm giả 。tập nghĩa 。chiêu nghĩa 。vi/vì/vị thử hiện hành tư 。 能造作感集當來總報識等五果種子。 năng tạo tác cảm tập đương lai tổng báo thức đẳng ngũ quả chủng tử 。 又能招感當來異熟五蘊現行果。故名業感。 hựu năng chiêu cảm đương lai dị thục ngũ uẩn hiện hành quả 。cố danh nghiệp cảm 。 言真者。實也。簡命根雖是異熟。而且是假。又真者。 ngôn chân giả 。thật dã 。giản mạng căn tuy thị dị thục 。nhi thả thị giả 。hựu chân giả 。 常也。體常相續。更不間斷。遍界地有者。 thường dã 。thể thường tướng tục 。cánh bất gian đoạn 。biến giới địa hữu giả 。 名真異熟無記。又若法體是異熟。從異熟識起。 danh chân dị thục vô kí 。hựu nhược/nhã pháp thể thị dị thục 。tùng dị thục thức khởi 。 而無間斷。遍界地有者。名真異熟。亦名異熟生。 nhi Vô gián đoạn 。biến giới địa hữu giả 。danh chân dị thục 。diệc danh dị thục sanh 。 若法體是異熟。從異熟識起有其間斷。 nhược/nhã pháp thể thị dị thục 。tùng dị thục thức khởi hữu kỳ gian đoạn 。 又不遍界地者。但名異熟生。不得名真異熟。 hựu bất biến giới địa giả 。đãn danh dị thục sanh 。bất đắc danh chân dị thục 。 即簡六識體。必若體非異熟。又有間斷。 tức giản lục thức thể 。tất nhược/nhã thể phi dị thục 。hựu hữu gian đoạn 。 又不遍界地。雖從異熟識起。不名真異熟。 hựu bất biến giới địa 。tuy tùng dị thục thức khởi 。bất danh chân dị thục 。 但得名異熟生。若威儀功巧變化等。 đãn đắc danh dị thục sanh 。nhược/nhã uy nghi công xảo biến hóa đẳng 。 雖有能作而不招善惡等果。故名無記。 問。阿賴耶識。若常。 tuy hữu năng tác nhi bất chiêu thiện ác đẳng quả 。cố danh vô kí 。 vấn 。A-lại-da thức 。nhược/nhã thường 。 則無轉變。若斷。則不相續。如何會通。得合正理。 tức vô chuyển biến 。nhược/nhã đoạn 。tức bất tướng tục 。như hà hội thông 。đắc hợp chánh lý 。 答。不一不異。非斷非常。方契因緣唯識正理。 đáp 。bất nhất bất dị 。phi đoạn phi thường 。phương khế nhân duyên duy thức chánh lý 。 識論云。此識非斷非常。以恒轉故。恒。 thức luận vân 。thử thức phi đoạn phi thường 。dĩ hằng chuyển cố 。hằng 。 謂此識無始時來。一類相續。常無間斷。是界趣生。 vị thử thức vô thủy thời lai 。nhất loại tướng tục 。thường Vô gián đoạn 。thị giới thú sanh 。 施設本故。性堅持種。令不失故。轉。 thí thiết bổn cố 。tánh kiên trì chủng 。lệnh bất thất cố 。chuyển 。 謂此識無始時來。念念生滅。前後變異。因滅果生。 vị thử thức vô thủy thời lai 。niệm niệm sanh diệt 。tiền hậu biến dị 。nhân diệt quả sanh 。 非常一故。可為轉識。熏成種故。恒言遮斷。 phi thường nhất cố 。khả vi/vì/vị chuyển thức 。huân thành chủng cố 。hằng ngôn già đoạn 。 轉表非常。猶如瀑流。因果法爾。如瀑流水。 chuyển biểu phi thường 。do như bộc lưu 。nhân quả Pháp nhĩ 。như bộc lưu thủy 。 非斷非常。相續長時。有所漂溺。此識亦爾。 phi đoạn phi thường 。tướng tục trường/trưởng thời 。hữu sở phiêu nịch 。thử thức diệc nhĩ 。 從無始來。生滅相續。非常非斷。漂溺有情。 tùng vô thủy lai 。sanh diệt tướng tục 。phi thường phi đoạn 。phiêu nịch hữu tình 。 令不出離。又如瀑流。風等。擊起諸波浪。而流不斷。 lệnh bất xuất ly 。hựu như bộc lưu 。phong đẳng 。kích khởi chư ba lãng 。nhi lưu bất đoạn 。 此識亦爾。雖遇眾緣起眼識等。而恒相續。 thử thức diệc nhĩ 。tuy ngộ chúng duyên khởi nhãn thức đẳng 。nhi hằng tướng tục 。 又如瀑流。漂水上下魚草等物。隨流不捨。 hựu như bộc lưu 。phiêu thủy thượng hạ ngư thảo đẳng vật 。tùy lưu bất xả 。 此識亦爾。與內習氣外觸等法。恒相隨轉。如是法喻。 thử thức diệc nhĩ 。dữ nội tập khí ngoại xúc đẳng Pháp 。hằng tướng tùy chuyển 。như thị pháp dụ 。 意顯此識無始因果。非斷常義。謂此識性。 ý hiển thử thức vô thủy nhân quả 。phi đoạn thường nghĩa 。vị thử thức tánh 。 無始時來剎那剎那。果生因滅。果生故非斷。 vô thủy thời lai sát-na sát-na 。quả sanh nhân diệt 。quả sanh cố phi đoạn 。 因滅故非常。非斷非常。是緣起理。故說此識。 nhân diệt cố phi thường 。phi đoạn phi thường 。thị duyên khởi lý 。cố thuyết thử thức 。 恒轉如流。釋云。一類者。常無記義。相續者。 hằng chuyển như lưu 。thích vân 。nhất loại giả 。thường vô kí nghĩa 。tướng tục giả 。 未曾斷義。界趣生本者。即是依此識故。 vị tằng đoạn nghĩa 。giới thú sanh bổn giả 。tức thị y thử thức cố 。 施設三界五趣四生。是引果故。識是界趣生之本。 thí thiết tam giới ngũ thú tứ sanh 。thị dẫn quả cố 。thức thị giới thú sanh chi bổn 。 因滅果生非常一故者。因果性故。簡非我也。 nhân diệt quả sanh phi thường nhất cố giả 。nhân quả tánh cố 。giản phi ngã dã 。 有生滅故。簡常非自性也。常一之法無因果。 hữu sanh diệt cố 。giản thường phi tự tánh dã 。thường nhất chi Pháp vô nhân quả 。 又若無因果。即是斷常。以是常故。如虛空等。 hựu nhược/nhã vô nhân quả 。tức thị đoạn thường 。dĩ thị thường cố 。như hư không đẳng 。 應不受熏。若不受熏。即無生死涅槃差別。 ưng bất thọ huân 。nhược/nhã bất thọ huân 。tức vô sanh tử Niết-Bàn sái biệt 。 若受熏。須具四義。一無記。二堅住。三可熏。 nhược/nhã thọ huân 。tu cụ tứ nghĩa 。nhất vô kí 。nhị kiên trụ/trú 。tam khả huân 。 四非常一。是四相應。可為轉識熏也。 問。 tứ phi thường nhất 。thị tứ tướng ứng 。khả vi/vì/vị chuyển thức huân dã 。 vấn 。 此識既云恒轉如流。定有生滅去來不。 答。 thử thức ký vân hằng chuyển như lưu 。định hữu sanh diệt khứ lai bất 。 đáp 。 此識不守自性。隨緣變時。似有流轉。而實無生滅。 thử thức bất thủ tự tánh 。tùy duyên biến thời 。tự hữu lưu chuyển 。nhi thật vô sanh diệt 。 亦非去來。如湛水起漚。漚全是水。華生空界。 diệc phi khứ lai 。như trạm thủy khởi ẩu 。ẩu toàn thị thủy 。hoa sanh không giới 。 華全是空。識性未常去來。虛空何曾生滅。 hoa toàn thị không 。thức tánh vị thường khứ lai 。hư không hà tằng sanh diệt 。 如馬祖大師云。若此生所經行之處。 như Mã tổ Đại sư vân 。nhược/nhã thử sanh sở kinh hành chi xứ/xử 。 及自家田宅處所。父母兄弟等。舉心見者。 cập tự gia điền trạch xứ sở 。phụ mẫu huynh đệ đẳng 。cử tâm kiến giả 。 此心本來不去。莫道見彼事則言心去。心性本無來去。 thử tâm bản lai bất khứ 。mạc đạo kiến bỉ sự tức ngôn tâm khứ 。tâm tánh bản vô lai khứ 。 亦無起滅。所經行處。及自家父母眷屬等。 diệc vô khởi diệt 。sở kinh hành xứ/xử 。cập tự gia phụ mẫu quyến thuộc đẳng 。 今所見者。由昔時見故。皆是第八含藏識中。 kim sở kiến giả 。do tích thời kiến cố 。giai thị đệ bát hàm tạng thức trung 。 憶持在心。非今心去。亦名種子識。亦名含藏識。 ức trì tại tâm 。phi kim tâm khứ 。diệc danh chủng tử thức 。diệc danh hàm tạng thức 。 貯積昔所見者。識性虛通。念念自見。 trữ tích tích sở kiến giả 。thức tánh hư thông 。niệm niệm tự kiến 。 名巡舊識。亦名流注生死。此念念自離。不用斷滅。 danh tuần cựu thức 。diệc danh lưu chú sanh tử 。thử niệm niệm tự ly 。bất dụng đoạn điệt 。 若滅此心。名斷佛種性。此心本是真如之體。 nhược/nhã diệt thử tâm 。danh đoạn Phật chủng tánh 。thử tâm bổn thị chân như chi thể 。 甚深如來藏。而與七識俱。傅大士云。 thậm thâm Như Lai tạng 。nhi dữ thất thức câu 。phó đại sĩ vân 。 心性無來亦無去。緣慮流轉實無停。又心無處所。 tâm tánh vô lai diệc vô khứ 。duyên lự lưu chuyển thật vô đình 。hựu tâm vô xứ sở 。 故云無停。心體實無來去。昔所行處。了了知見。 cố vân vô đình 。tâm thể thật vô lai khứ 。tích sở hạnh xứ/xử 。liễu liễu tri kiến 。 性自虛通。體無去住。不用除滅此心。 tánh tự hư thông 。thể vô khứ trụ/trú 。bất dụng trừ diệt thử tâm 。 若識此心。本是佛體。不須帕今有。不識心人。 nhược/nhã thức thử tâm 。bổn thị Phật thể 。bất tu mạt kim hữu 。bất thức tâm nhân 。 將此為妄。終日除滅。亦不可得滅。縱令得滅。 tướng thử vi/vì/vị vọng 。chung nhật trừ diệt 。diệc bất khả đắc diệt 。túng lệnh đắc diệt 。 證聲聞果。亦非究竟。只如過去諸佛恒沙劫事。 chứng Thanh văn quả 。diệc phi cứu cánh 。chỉ như quá khứ chư Phật hằng sa kiếp sự 。 見如今日。真如之性。靈通自在。照用無方。 kiến như kim nhật 。chân như chi tánh 。linh thông tự tại 。chiếu dụng vô phương 。 不可同無情物。佛性是生氣物。不可兀爾無知。 bất khả đồng vô tình vật 。Phật tánh thị sanh khí vật 。bất khả ngột nhĩ vô tri 。 但無心量。種種施為。如幻如化。如機關木人。 đãn vô tâm lượng 。chủng chủng thí vi/vì/vị 。như huyễn như hóa 。như ky quan mộc nhân 。 畢竟無有心量。於一切處無執繫。無住著。 tất cánh vô hữu tâm lượng 。ư nhất thiết xứ/xử vô chấp hệ 。vô trụ trước/trứ 。 無所求。於一切時中。更無一法可得。 問。 vô sở cầu 。ư nhất thiết thời trung 。cánh vô nhất Pháp khả đắc 。 vấn 。 此阿賴耶識。既為一切法因。又稱引果。 thử A-lại-da thức 。ký vi/vì/vị nhất thiết pháp nhân 。hựu xưng dẫn quả 。 只如因果之法。為真實有。為假施設。 答。皆從識變。 chỉ như nhân quả chi Pháp 。vi/vì/vị chân thật hữu 。vi/vì/vị giả thí thiết 。 đáp 。giai tùng thức biến 。 是假施設。論云。謂此正理深妙離言。因果等言。 thị giả thí thiết 。luận vân 。vị thử chánh lý thâm diệu ly ngôn 。nhân quả đẳng ngôn 。 皆假施設。觀現在法有引後用。假立當果。 giai giả thí thiết 。quán hiện tại pháp hữu dẫn hậu dụng 。giả lập đương quả 。 對說現因。觀現在法有酬前相。假立曾因。 đối thuyết hiện nhân 。quán hiện tại pháp hữu thù tiền tướng 。giả lập tằng nhân 。 對說現果。假。謂現識似彼相現。如是因果。理趣顯然。 đối thuyết hiện quả 。giả 。vị hiện thức tự bỉ tướng hiện 。như thị nhân quả 。lý thú hiển nhiên 。 遠離二邊。契會中道。諸有智者。應順修學。 viễn ly nhị biên 。khế hội trung đạo 。chư hữu trí giả 。ưng thuận tu học 。 釋云。今明諸法自相離言。謂觀三世。唯有現法。 thích vân 。kim minh chư Pháp tự tướng ly ngôn 。vị quán tam thế 。duy hữu hiện pháp 。 觀此現法。有能引生當果之用。當果雖無。 quán thử hiện pháp 。hữu năng dẫn sanh đương quả chi dụng 。đương quả tuy vô 。 而現在法有引彼用。用者。功能。 nhi hiện tại pháp hữu dẫn bỉ dụng 。dụng giả 。công năng 。 行者尋見現法之上。有此功用。觀此法果。 hành giả tầm kiến hiện pháp chi thượng 。hữu thử công dụng 。quán thử pháp quả 。 遂心變作未來之相。此似未來。實是現在。即假說此所變未來。 toại tâm biến tác vị lai chi tướng 。thử tự vị lai 。thật thị hiện tại 。tức giả thuyết thử sở biến vị lai 。 名為當果。對此假當有之果。 danh vi đương quả 。đối thử giả đương hữu chi quả 。 而說現在法為因。此未來果。即觀現在法功能。而假變也。 nhi thuyết hiện tại Pháp vi/vì/vị nhân 。thử vị lai quả 。tức quán hiện tại Pháp công năng 。nhi giả biến dã 。 其因亦爾。觀此現法有酬前之相。 kỳ nhân diệc nhĩ 。quán thử hiện pháp hữu thù tiền chi tướng 。 即異熟變相等。觀此所從生處。而能變為過去。 tức dị thục biến tướng đẳng 。quán thử sở tùng sanh xứ 。nhi năng biến vi/vì/vị quá khứ 。 實非過去。而是現在。假說所變為現法。 thật phi quá khứ 。nhi thị hiện tại 。giả thuyết sở biến vi/vì/vị hiện pháp 。 即對此假曾有過去因。而說現在為果。而實所觀。 tức đối thử giả tằng hữu quá khứ nhân 。nhi thuyết hiện tại vi/vì/vị quả 。nhi thật sở quán 。 非因非不因。非果非不果。且如於因。性離言故。 phi nhân phi bất nhân 。phi quả phi bất quả 。thả như ư nhân 。tánh ly ngôn cố 。 非實是因。有功能故。非定不因。果亦如是。 phi thật thị nhân 。hữu công năng cố 。phi định bất nhân 。quả diệc như thị 。 宗鏡錄卷第四十九 Tông Kính Lục quyển đệ tứ thập cửu        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:38:30 2008 ============================================================